Detalls del llibre
FRANCISCO ALEXANDER (Quito, Ecuador, 1910-1988). Entre sus obras de traducción se encuentran: la versión castellana más completa de Hojas de hierba de Whitman, Conquistador de Archibald McLeish y la presente antología. Estudió música en los Estados Unidos de Norteamérica de donde regresó dueño de un inglés perfecto y fluido como se aprecia en sus traducciones. Los poemas que integran este libro son de diverso origen, no solo en cuanto a los pueblos y lenguas de donde proceden, sino a quienes los crearon: los hay de poetas cortesanos, de finísima y culta contextura espiritual, cultivados como flores de invernadero, y los hay simples canciones de pastores o de soldados, rudas y potentes, como silvestres plantas que desafían la tempestad y la sequía: pero todas están suavizadas por lo único que suaviza la vida, que enternece a las fieras y que hace creer, siquiera por un instante, en la bondad del ser humano: el amor. Sopla el viento del amor, vivificante, en esta poesía, del Japón extremado al Kurdistán, de la Manchuria a Camboya, de Turquía a la Arabia, donde, como en todas partes, por siempre, se rinde culto abnegado a ese ?amor inmenso, tenebroso y dulce? de que hablara Milosz y que es una de las pocas verdades que reconocen, parejos, todos los hombres. e.m.
Llegir més - Enquadernació Tapa tova
- ISBN13 9788498957723
- ISBN10 8498957729
- Pàgines 88
- Any Edició 2011
- Fecha de publicación 01/04/2011
- Idioma Castellà
- Col.lecció Visor de Poesía
- Alto 195 mm
- Ancho 125 mm
- Peso 200 g
Ressenyes i valoracions
Tu bata flotante de seda y oro. 50 poemas asiáticos de amor (Castellà)
- De
- Francisco Alexander
- |
- VISOR LIBROS, S.L. (2011)
- 9788498957723



