Detalls del llibre
En el último tercio del s. XX, el sociólogo francés Pierre Bourdieu desarrolla el concepto de violencia simbólica, una noción esclarecedora para entender cómo se tejen las relaciones de dominación y que pronto adoptan numerosos campos del saber para explicar las complejas dinámicas de la desigualdad. Así ha ocurrido también en los Estudios de Traducción, donde los enfoques sociológicos han ido ganando terreno en los últimos tiempos, ampliando los horizontes abiertos gracias a avances gestados en las décadas previas, especialmente de la mano de los llamados «giro cultural» y «del poder», y de la concepción de la traducción como reescritura y como acto de manipulación. Partiendo de estos preceptos teóricos, la presente antología busca mirar con ojos renovados la noción de violencia simbólica para situarla como eje desde el que estudiar algunos de los asuntos que más preocupan a los Estudios de Traducción en el s. XXI. Para ello, un conjunto de autores de esta rama con diferentes bagajes e intereses investigadores diversos toman como fundamento esta noción para investigar cómo la traducción perpetúa, normaliza
Llegir més - Enquadernació Butxaca
- Autor/a CRISTINA EUGENIA CARRASCO LOPEZ
- ISBN13 9788490458723
- ISBN10 8490458723
- Pàgines 218
- Any Edició 2020
- Fecha de publicación 01/11/2020
- Idioma Castellà
- Col.lecció COMARES INTERLINGUA
- Alto 24 mm
- Ancho 17 mm
- Peso 430 g
Ressenyes i valoracions
TRADUCCION Y VIOLENCIA SIMBOLICA REESTRUCTURAS POLIFONICAS (Castellà)
Reescrituras audiovisuales desde la Teoría Queer
Llegir més - De
- CRISTINA EUGENIA CARRASCO LOPEZ
- |
- Editorial Comares (2020)
- 9788490458723



