Detalls del llibre
"This volume breaks new ground in the exploration of Anglo-Italian cultural relations: it presents analyses of a wide range of early modern Italian texts adapted into contemporary English culture, often through intermediary French translations. When transposed into English, their Italian origin was frequently categorized as marvellous, and consequently censured because of its strangeness: thus, English translators often gave their public a moralized and tamed version of Italy's uniqueness. This volume's contributors show that an effective way of moralizing Italian custom was to exoticize its origins, in order to protect the English public from an Italianate influence. This ubiquitous moralization is visible in the evolution of the concept of tragedy, and in the overtly educational aim acquired by the Italian novella, adapted for an allegedly female audience. Through the analysis of various literary genres (novella, epic poem, play, essay), the volume focuses on the mechanisms of appropriation and rejection of Italian culture through imported topoi and narremes"--
Llegir més - Autors Beatrice Fuga, Alessandra Petrina
- ISBN13 9781032526751
- ISBN10 1032526750
- Pàgines 234
- Any Edició 2024
- Fecha de publicación 08/11/2024
Ressenyes i valoracions
Moralizing the Italian Marvellous in Early Modern England
- De
- Beatrice Fuga, Alessandra Petrina
- |
- ROUTLEDGE (2024)
- 9781032526751



