Detalls del llibre
La intención de esta obra es mostrar la diversidad y complejidad lingüística de la Unión Europea. Los capítulos se suceden por familias lingüísticas, por ramas de estas familias y por grupos de hablas. El libro se limita a la Unión Europea (y concretamente en los territorios europeos de la Unión) porque es este el marco político más ancho en que nos movemos, del cual hacemos, voluntariamente, parte institucional. Y también se limita a tratar de las comunidades lingüísticas considerables autóctonas, las que son europeas desde hace siglos, aunque no tenguin un territorio propio delimitado, como la romero, la jiddisch o la armenia. Esta limitación espacial no significa, aun así, que queden sin ser tratados muchos de hablas europeas, porque la actual Unión los incluye, totalmente o parcialmente, a casi todos. Sólo dejan de ser aludidos en esta obra hablas europeas varios que se encuentran únicamente en Rusia y en el Cáucaso (si es que el Cáucaso es Europa...). Este libro ofrece una novedad importante respecto a otras obras dedicadas a este tema: de cada grupo de hablas podéis sentir y leer una muestra. Por eso hay como mínimo una canción por grupo, canciones de pronunciación clara, en que la voz destaca por encima del acompañamiento musical. Todas las canciones llevan el texto escrito, lo cual también permite ver la diversidad de grafías ( están representados cuatro alfabetos diferentes), y la traducción en catalán, porque al sentir y leer la canción sepamos qué dice. Pero no tan sólo se presentan las diversas hablas (socio)lingüísticamente e históricamente, sino que se mencionan las relaciones que estas hablas, o las comunidades que los tienen como propios, han tengut en el transcurso de la historia y en el momento presente, si escau, con la comunidad catalana. Así, los lectores se pueden hacer una idea sucinta, por ejemplo, de qué han sido las relaciones históricas entre franceses y catalanes, o entre alemanes y catalanes, o entre malteses y catalanes..., y qué influencias de todos estos varias hablas nos han llegado: castellanismes, francesismes, anglicismos, occitanismes, germanismos, eslavismes, etc. Y también en sentido contrario, qué catalanismos se encuentran en castellano, en siciliano o en otras hablas con los cuales hemos tengut contacto.
Llegir més - Autor/a Jaume Corbera Pou
- ISBN13 9788483842584
- ISBN10 8483842580
- Pàgines 314
- Any Edició 2013
- Fecha de publicación 12/06/2013
- Idioma Català
- Alto 240 mm
- Ancho 170 mm
- Peso 570 g
Ressenyes i valoracions
La Unió Europea, un mosaic lingüístic
- De
- Jaume Corbera Pou
- |
- Edicions UIB (2013)
- 9788483842584



