Detalls del llibre
Hoy son tantas y tan diversas las teorías en torno a la práctica de la traducción que puede dar la impresión de que nos encontramos en el escenario de una segunda Babel. Si ha sido la práctica la que ha inspirado siempre la teoría de la traducción, los tratados, escritos expresamente para dar una respuesta al complicado y misterioso fenómeno de la traducción, son cosa del siglo XX, especialmente de sus últimas décadas. Los capítulos de este libro pretenden englobar los enfoques traductológicos contemporáneos más significativos que desde los años sesenta hasta ahora se han multiplicado vertiginosamente. Su repaso seguirá un orden cronológico, en la medida de lo posible, y dialéctico, cada uno de los intentos teóricos no se verá de forma aislada, sino en relación con los demás. Dada la multiplicidad de enfoques traductológicos, hoy por hoy parece necesaria una teoría de la traducción integradora. Este es uno de los retos que deberán afrontar los estudios de traducción en el siglo XXI. De momento, este libro sólo pretende ser una obra introductoria y divulgativa a la vez a las teorías contemporáneas de la traducción.
Llegir més - Enquadernació Butxaca
- Autor/a Virgilio Moya
- ISBN13 9788437621180
- ISBN10 8437621186
- Pàgines 248
- Any Edició 2007
- Fecha de publicación 27/08/2007
- Idioma Castellà
- Alto 210 mm
- Ancho 140 mm
- Peso 270 g
Ressenyes i valoracions
La selva de la traducción (Castellà)
Teorías traductológicas contemporáneas
Llegir més - De
- Virgilio Moya
- |
- Cátedra (2007)
- 9788437621180



