Detalls del llibre
"Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study will be the first book to investigate and discuss translation processes and translation products in South Korean government institutions, employing a parallel corpus-based approach. This book explores important facets of Korean government translation, in the belief that practices associated with the normative meaning and concept of government translation have to be displaced into the wider understanding of the concept of translation as a social construct. Drawing on the theoretical frameworks of institutional translation and Critical Discourse Analysis informed Corpus-based Translation Studies, this book discusses practice, process and products of Korean government translation. The Korean-English parallel corpus methodology in this book introduces a systemic way to analyse changes in Korean government translations, based on a personally built sentence level tagged corpus, both qualitatively and quantitatively. The author identifies different agents and procedures involved in institutional translation practices, discusses linguistic and genre features of translations, and investigates changes made in translations compared to the original documents, during the two Korean presidencies, Lee Myung-bak (2008 - 2013) and Park Geun-hye (2013 - 2017)'s"--
Llegir més - Autor/a Jinsil Choi
- ISBN13 9781032233451
- ISBN10 1032233451
- Pàgines 178
- Any Edició 2026
- Fecha de publicación 18/05/2026
Ressenyes i valoracions
Government Translation in South Korea A Corpus-based Study
- De
- Jinsil Choi
- |
- ROUTLEDGE (2026)
- 9781032233451



