Detalls del llibre
«Traduttore, traditore», dice un refrán italiano, pero, antes que considerarle un traidor, Umberto Eco prefiere hablar del traductor como de un artesano de la palabra, que después de interpretar un texto extranjero y considerar todos sus matices, negocia con su propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro basándose en ejemplos prácticos.
Llegir més - Enquadernació Butxaca
- Autor/a Umberto Eco
- ISBN13 9788483468920
- ISBN10 8483468921
- Pàgines 544
- Any Edició 2000
- Fecha de publicación 01/01/2000
- Idioma Castellà
- Alto 190 mm
- Ancho 125 mm
- Peso 240 g
Ressenyes i valoracions
Decir casi lo mismo (Castellà)
La traducción como experiencia
Llegir més - De
- Umberto Eco
- |
- DEBOLSILLO (2000)
- 9788483468920



