Detalls del llibre
Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in this volume show how translation - skill, art, process and product - is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they use language, how writers try to be polite, relevant and cooperative, the distinctions they make between what their readers may already know and what is likely to be new to them, what is presupposed and what is openly affirmed, time and space, how they refer to things and make their discourse coherent, how issues may be hedged or attempts made to produce in readers of the translation effects equivalent to those stimulated in readers of the original. Particular attention is paid to legal, political, humorous, poetic and other literary texts.
Llegir més - Enquadernació Tapa tova
- Autor/a Leo Hickey
- ISBN13 9781853594045
- ISBN10 1853594040
- Pàgines 242
- Any Edició 1998
- Fecha de publicación 01/01/1998
Ressenyes i valoracions
The pragmatics of translation
- De
- Leo Hickey
- |
- Multilingual Matters (1998)
- 9781853594045



