Detalls del llibre
Una lengua es algo más que un vocabulario. Las palabras son el patrimonio público de una colectividad y forman parte decisiva de la identidad de los individuos. Luis GARCÍA MONTERO Director del Instituto Cervantes Son muchos los expertos y especialistas que conciben el español como lengua natural del Magreb cuya presencia podría remontarse al siglo XVII debido a los flujos comerciales, marítimos y de otro orden, desarrollados en la costa norte de África, en un espacio extendido, aproximadamente, entre Túnez y Tánger. Manuel RICO Presidente de ACE En el norte de África (Marruecos, Argelia y Túnez) y en algunas zonas subsaharianas (Guinea, Camerún y Mauritania) se viene produciendo, desde mediados del siglo XX, un acontecimiento literario de relevante distintivo que deviene de las intensas relaciones seculares generadas en esa frontera común que se extiende a través de las dos riberas del Estrecho de Gibraltar. En este territorio ha hecho aparición una corriente literaria singularizada y ajena a la peninsular, desarrollada por hispanistas y creadores (narradores y poetas), de origen magrebí o sefardí, de manera directa en la lengua de Cervantes y sin traducción interpuesta. Esta neoliteratura ha supuesto un suceso de primer orden, del que se sienten ajenos en la Península la mayoría de los analistas y críticos literarios, suponiendo, en palabras del arabista Rodolfo Gil Grimau, el fenómeno literario de mayor relevancia en la literatura española de las últimas décadas. José SARRIA Manuel GAHETE Editores
- Enquadernació Butxaca
- Autor/s Sarrià, José / Gahete, Manuel
- ISBN13 9788417973643
- ISBN10 8417973648
- Pàgines 486
- Any Edició 2019
- Idioma Castellà
Ressenyes i valoracions
La frontera líquida: ensayos sobre literatura hispanomagrebí (Castellà)
- De
- , José Sarrià, Manuel Gahete
- |
- TIRANT HUMANIDADES (2019)
- 9788417973643



