Close App de Bookish

App de BookishLlegeix més i millor

Descarregar
Google 4.5
★★★★★
Google reviews
La Belle Dame Sans Merci (Requesta d'Amor de Madama Sens Mercè). Traducció catalana del segle XV de Francesc Oliver
La Belle Dame Sans Merci (Requesta d'Amor de Madama Sens Mercè). Traducció catalana del segle XV de Francesc Oliver

Detalls del llibre

"La Belle Dame sans merci" va ser potser el text francès més influent del segle XV, si més no el poema més conegut i imitat, i s’han trobat ressons d’aquesta obra en poemes d’Ausiàs March, Pere Torroella i Ramon Llull (entre d’altres noms menys coneguts).

L’obra, narrada en primera persona, tracta d’un vidu que cavalca decidit a abandonar-se a la tristesa més absoluta per la mort de la seva dona, fins que arriba a un verger on s’està fent una festa i allà és testimoni d’una conversa entre un enamorat i una dama. El diàleg entre la parella constitueix l’eix central del poema. La dama, en una demostració de crueltat i manca de mercè, rebutja l’enamorat, el qual, segons explica el narrador, mor de tristesa poc després d’aquella conversa.

Va ser un poema molt exitós, però també va desencadenar una gran polèmica. Com comentava Riquer, «Alain Chartier [...] deixa el final del dissortat amant en una intencionada vaguetat que pot induir a suposar que mori desesperat, i això comporta la condemnació de la seva ànima. Així s’explicarien les immediates reaccions en pro i en contra el poema, on la dama, de fet, esdevé culpable de la damnació de l’enamorat.»

La traducció que ara editem de Francesc Oliver està escrita en octaves decasil·làbiques i és remarcable la seva qualitat literària, l’escassetat d’errors de traducció i el profund coneixement de la llengua i de la poesia francesa. El fet de fer servir aquests versos i no pas els octosíl·labs originals ni tampoc la rima, fa que hagi d’adaptar el text o afegir-hi rebles i innovar. Aquesta traducció podria passar per l’obra original d’un poeta català, ja que les solucions lèxiques, les fórmules i els girs o expressions coincideixen amb els de la poesia catalana de l’època i demostren l’adequació a la poesia catalana, per part del traductor, del text que traduïa.

Llegir més

  • Enquadernació Tapa tova
  • Autor/s Chartier, Alain / Oliver, Francesc / Marfany, Marta
  • ISBN13 9788416726295
  • ISBN10 8416726299
  • Pàgines 350
  • Any Edició 2025
  • Idioma Català
Llegir més

Ressenyes i valoracions

Sigues la primera persona a valorar-lo!

Has llegit La Belle Dame Sans Merci (Requesta d'Amor de Madama Sens Mercè). Traducció catalana del segle XV de Francesc Oliver?

La Belle Dame Sans Merci (Requesta d'Amor de Madama Sens Mercè). Traducció catalana del segle XV de Francesc Oliver

La Belle Dame Sans Merci (Requesta d'Amor de Madama Sens Mercè). Traducció catalana del segle XV de Francesc Oliver

33,25€ 35,00€ -5%
Enviament Gratuït
Disponibilitat immediata per a l’enviament
33,25€ 35,00€ -5%
Enviament Gratuït
Disponibilitat immediata per a l’enviament
  • Visa
  • Mastercard
  • Klarna
  • Bizum
  • American Express
  • Paypal
  • Google Pay
  • Apple Pay
Recepción

Enviament a domicili Gratuït

info_shipping Disponibilitat immediata per a l’enviament
Ubicación

Llibreria Caselles Gratuït

Devolució gratuïta Info
Gràcies per comprar a llibreries reals! Gràcies per comprar a llibreries reals!

Promocions exclusives, descomptes i novetats al nostre butlletí

Parla amb la teva llibretera
Necessites ajuda per trobar un llibre?
Vols una recomanació personal?

Whatsapp