Detalles del libro
Los Evangelios más antiguos fueron escritos en griego, pero Jesús hablaba y predicaba en arameo. ¿Qué sucede cuando sus palabras se interpretan desde su idioma materno?
Este libro ofrece una experiencia única al recuperar la fuerza, la grandeza y la belleza de los mensajes de Jesús, tal como los escucharon quienes le siguieron en vida. El autor, recurriendo a los evangelios usados por los cristianos que aún hablan arameo, utiliza un método de interpretación ignorado por la hermenéutica occidental, pero habitual en las tradiciones semitas. Este enfoque busca el significado en las raíces trilíteras de cada palabra, conectándolas con las sensaciones que despiertan en nuestro cuerpo y sentidos, más allá de la teología. Así, conceptos como amor, corazón, carne, bienaventuranza, o alabanza cobran una profundidad y poesía que las traducciones griega y latina habían desdibujado.
Este libro no solo ilumina las palabras de Jesús, sino que las vivifica, devolviéndoles su color y frescura original. Es una obra imprescindible para cristianos y para cualquiera que desee redescubrir la figura de Jesús desde una perspectiva cercana y sorprendente. Después de esta publicación, es probable que, en adelante, sea mucho más fácil amar a Jesús, no sólo por lo que dice, sino por cómo lo dice.
- Encuadernación Tapa blanda
- Autor/es Haya Segovia, Vicente / Melloni, Xavier
- ISBN13 9788410526907
- ISBN10 8410526905
- Páginas 160
- Año de Edición 2025
- Idioma Castellano
Reseñas y valoraciones
La luz del arameo: versículos de los Evangelios releídos en clave semita
- De
- Vicente Haya Segovia
- , Xavier Melloni
- |
- Almuzara (2025)
- 9788410526907
- Saga Sapientia Aurea 12



