El Cantar de Roldán no solament és el més antic cantar de gesta en llengua romanç conservat, sinó que suposa un veritable cim artístic: si comparteix amb uns altres cantessis molt semblant ahistoricidad, la mateixa exaltació dels herois i del sentiment feudal i una fantasia desbordada, descuella no obstant això entre tots els altres pel seu exquisitez, per la cura de la seva estructura i llenguatge i per una excepcional bellesa formal. Aquesta edició vol fer-li honor a aquesta bellesa rescatant de l'oblit la traducció duta a terme en 1975 per Luis Cortés Vázquez, el reconegut especialista en literatura francesa medieval de la Universitat de Salamanca. La seva versió és una de les molt poques que aconsegueix el difícil desafiament de mantenir en una altra llengua les rimes, alternançes i ritme dels versos originals rescatant els nombrosos recursos estètics del poema. La introducció aporta un bon retrat de la societat de l'època.