En La literatura i la seva relació amb la societat, Madame de Staël ens ofereix el primer panorama intel·lectual del que coneixem com l'Europa moderna, i ho fa a través d'un complet estudi comparat de la literatura d'Occident com un fet moral i polític. De la mà del prestigiós traductor Xavier Roca-Ferrer, oferim la primera traducció d'aquesta gran clàssic de les lletres europees després de més de 200 anys des de la seva publicació original com De la Littérature considerée dans ses rapports avec els intitutions socials (1798-1800).
"M'he proposat examinar quin és la influència de la religió, els costums i les lleis sobre la literatura, i quin la de la literatura sobre la religió, els costums i les lleis. Hi ha en llengua francesa tractats sobre l'art d'escriure i sobre els principis del gust que no deixen gens que desitjar, però em sembla que no s'han analitzat suficientment les causes morals i polítiques que modifiquen l'esperit de la literatura. Penso que encara no s'ha estudiat el bastant com les facultats humanes s'han anat desenvolupant a través de les obres il·lustres de tots els gèneres compostes a partir d'Homer fins als nostres dies.""La consciència històrica de la literatura com a institució social no apareix abans que madame de Staël, en De la Littérature... (1800), subratlli la influència de la religió, dels costums i de les lleis en la literatura. Funda alhora la filologia i la història literària, que comparteixen la idea que l'escriptor i la seva obra han de comprendre's en la seva situació històrica."Antoine Compagnon